You are viewing the site in preview mode

Skip to main content

Table 3 Tailoring of strategies for cultural safety

From: The design and implementation of culturally-safe dementia risk reduction strategies for immigrant women: a theoretical review

Study

Cultural Safety

Tailoring reported by authors

Tailoring category

Daccarett [35]

Informed consent and education sessions were delivered in Creole

Used first language

Epps [36]

Workshops were hosted by African American churches with varying Christian denominations

Held in local, familiar community organization

Epps [37]

Meetings were held in African American churches

Held in local, familiar community organization

Wiese [38]

Not reported

NO INTERVENTION

Not reported

Perales [39]

‒ External Latino community liaisons were consulted to gather insights on preferences and barriers within the community

‒ Lecture was delivered in English and Spanish

‒ Lecture took place in a local community organization specialized in assisting the Latino community

‒ Content was adapted to accommodate cultural nuances and preferences, including incorporating interactive activities, videos on Alzheimer’s symptoms, assessment, and brain health promotion

‒ Colloquial language and pictorial slides were utilized to cater to diverse literacy levels

‒ Resources related to brain health, treatment, and caregiving services were included in the intervention to address community-specific needs and facilitate access to relevant support services

‒ Presenters belonged to a Latino health research institution with a history of community engagement and partnership-building

‒ Community members engaged in developing program

‒ Used first language

‒ Used plain/familiar language

‒ Used visual aids

‒ Included social interaction

‒ Held in local, familiar community organization

‒ Presenters of same ethno-cultural background

‒ Presenters known to participants

‒ Provided information about support services to overcome community-specific barriers

Lincoln [40]

Incorporated culturally tailored text messages designed specifically for African Americans, with African colloquialisms, idioms, tenses, style, language, and content

Used plain/familiar language

Askari [41]

 − Training manual and materials for promotoras were translated into Spanish

 − Training was provided primarily in Spanish, with intermittent direction and guidance from the two English-speakers on the training team

 − Translators were available during the trainings

 − Community based organizations familiar to the participants conducted the training and translated the training manual to Spanish

 − Used first language (in training and manual)

 − Translators were present

 − Held in local, familiar community organization

 − Presenters of same ethno-cultural background

Woo [42]

 − Interventions were conducted Cantonese

 − Lay health workers and community representatives were part of the leadership group

 − Interventions explored underlying beliefs by incorporating personal stories, engaging discussions, and sharing experiences related to dementia

 − Seminars and radio shows included interaction for discussion and question-asking

 − Used first language

 − Used plain/familiar language

 − Presenters of same ethno-cultural background

 − Included social interaction

Seifan [43]

Not reported

NO INTERVENTION

Not reported

Grigsby [44]

‒ Novela and focus groups were conducted in English and Spanish

‒ Designed at a 3rd-grade reading level

‒ Question and answer section at 8th-grade reading level

‒ Used first language

‒ Used plain/familiar language

‒ Included social interaction

Zheng [45]

Education delivered in Cantonese

Used first language

Zheng [46]

The seminar and short film were delivered in Cantonese

Used first language

Naess [47]

‒ Researchers engaged with mosques and immigrant organizations frequented by Norwegian-Pakistanis to ensure diverse perspectives were captured

‒ Interviews were conducted in Norwegian

NO INTERVENTION

 − Held in local, familiar community organization

 − Used first language

Diamond [48]

Seminars were conducted in Cantonese

Used first language

Lee [49]

Instruments were translated into Korean, with cultural appropriateness confirmed through focus groups with bilingual social workers and Korean Americans

NO INTERVENTION

‒ Community members engaged in developing instruments

‒ Used first language

Purandare [50]

The questionnaires was available in English, Gujurati, or Urdu

NO INTERVENTION

Used first language

Valle [51]

 − Fotonovelas produced specifically in Spanish for use with low- and moderate-literate adults

 − Participants received a small handcrafted gift, a popular item among older Latinos, as compensation for their attendance at the session, which reflects an understanding of cultural norms and practices

 − Used first language

 − Used plain/familiar language

 − Provided a small gift